Starší komentáře ke článku: Hříchy pro šíleného korektora - Quo vadis, češtino?
Zpět na článek | Úvodní stránka Interval.cz
Datum vložení: 25.7.2006 11:28:39
Pěkný článek. Jako bývalý student pedagogické fakulty mohu potvrdit, že edukace se do češtiny vkrádá více a více. Bylo nám to objasněno mj. tím, že v češtině by bylo nutné používat spojení "výchova a vzdělávání" zatímco takto je shrnuté v jedno slovo. V literatuře se navíc začínají objevovat i pojmy jako edukant a edukátor. Brrr... Z dalších neduhů bych ještě vyzdvihl nadměrné používá slova nicméně (bohužel naprosto zbytečně již i v odborné literatuře) a v poslední době slovo řádově v nesmyslných spojeních (např. řádově šestnáct).
Datum vložení: 10.8.2006 0:20:52
...je dokonale v pořádku, máme-li na mysli např. dvojkový (ale i šestnáctkový) řád. 16=2**4=16**1.
Datum vložení: 6.2.2007 9:48:24
dokonce i ve čtyřkové a osmičkové soustavě jde o řád...
Datum vložení: 25.7.2006 12:38:26
ale termín "co nejkomplexnější" na vaší hlavní stránce (proofreading.cz) ze stejného soudku?
Datum vložení: 25.7.2006 12:39:48
Pardon, ztratilo se mi první slovo příspěvku: Není ale termín "co nejkomplexnější" na vaší hlavní stránce (proofreading.cz) ze stejného soudku?
Datum vložení: 25.7.2006 13:19:27
Velmi dobrá otázka, děkuji za ní. Přiznám se, že text na hlavní stránce mého webu je už trochu staršího data, takže "nejkomplexnější" zřejmě bude projevem mé mladické nerozvážnosti:-) Pravdou je, že přímo toto slovo jsem z hlediska stupňování zatím příliš neanalyzoval. Musím ale přiznat, že vzhledem k významu slova (tedy všestranný) možná použité stupňování také není úplně stylisticky "čisté". Ještě jednou děkuji.
Datum vložení: 25.7.2006 13:29:58
Jelikož máme různé druhy komplexů, které jsou komplexní v různé míře (a mohou tvořit ještě komplexnější superkomplexy), řekl bych, že "nejkomplexnější" není zas tak velkou chybou - alespoň z hlediska přirozené logiky, která se ovšem od logiky jazykové liší nikoli nepodstatně, že? ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 15:29:21
A jelikož máme různé druhy ideálů, které jsou ideální v různé míře (a mohou tvořit ještě ideálnější superideály), řekl bych, že "nejideálnější" není zas tak velkou chybou - alespoň z hlediska přirozené logiky, která se ovšem od logiky jazykové liší nikoli nepodstatně, že? ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 15:58:58
Nevím, jak je to s těmi ideály, ale ty komplexy jaksi vytváří naše fyzická těla, takže co s tím? ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 16:11:08
Komplex komplexů totiž znamená výraznou změnu kvality, takže o těle budeme těžko hovořit jako o komplexnější buňce.
Datum vložení: 25.7.2006 16:15:22
Ne, tak jsem to samozřejmě nemyslel. Existují ale chemické elementy, které nejsou sloučeninami, ale přesto "drží pohromadě". Ty jsou nazývány komplexy. Některé jsou složitější než jiné a mohou se spolu i kombinovat. Tedy z komplexu o nízkém stupni komplexnosti(?) vznikají komplexy o vyšším stupni - tedy "komplexnější komplexy" ;-) (Ale to už si vážně jen hraju se slovíčky ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 16:38:17
Ano, je načase toho nechat.
Datum vložení: 25.7.2006 15:37:14
Rádo se stalo. Musím ocenit váš přístup k tomuto i dalším komentářům v diskusi. Bohužel se to často nevidí.
Datum vložení: 25.10.2006 16:32:54
Nerad to dělám, ale vždy, když se někdo snaží blahosklonně poučovat, snažím se seč mohu, abych našel chybu týkající se tématu, o kterém tak rád poučuje. Velmi dobrá otázka, děkuji za ní//děkuji za ni....co je správně?;-)
Datum vložení: 25.10.2006 17:55:36
Máte pravdu, děkuji za upozornění. Zároveň je mi velmi líto, že mé články považujete za "blahosklonné poučování". Mohu se zeptat, čím tak na Vás působí? Nejste bohužel první, kdo mě, ale i další autory článků přímo či nepřímo obvinil z toho, že si hrajeme na dědy Vševědy. Nerozumím tomu. Máte-li k tomu nějaké vysvětlení, budu za něj vděčný - třeba na tom budu moci něco změnit. Předem děkuji.
Datum vložení: 26.10.2006 1:49:50
Obvineni z blahosklonneho poucovani v sobe obsahuje jisty zakladni predpoklad - ze je k dispozici hlupak, ktery o veci vi asi tolik jako petilete dite, takze je mozno ho pouciti. Byl-li bych policistou, zeptal bych se nyni, zda na svem obvineni trvate, ale to ja nejsem, ze?
Datum vložení: 25.7.2006 13:06:01
Nás na škole "odedukovávali" stupňovat absolutní výrazy následujícím příkladem: mrtvý - mrtvější - nejmrtvější. Všichni chápali, že jde o nesmysl... (Nedávno jsem to zkusil na několika svěřených mi dětech a dočkal se odpovědi: "Bůh je taky absolutní, ale Gott je zombie, která by měla už dávno být mnohem mrtvější.")
Datum vložení: 25.7.2006 13:11:45
Jak víte, povídal dále doktor Vlach, ševci vymřeli. Nestalo se to tím, že by na ně přišla nějaká nemoc nebo že je zničila Baťova továrna. Přišla horší pohroma. V příští generaci se z nějakých naprosto nepochopitelných důvodů začal švec stydět za to, že je ševcem, truhlář, že je truhlářem, zámečník, že je zámečníkem. Syn mistra Krátkého pracuje na tátově verpánku v témže kumbálku, ale na firmě má napsáno: výroba obuvi. Já vím, rozčiloval se doktor, že kdyby jeho táta vstal z mrtvých, že by vlastnoručně tu firmu sundal a řekl by synovi: "Tak ty se stydíš za tátovo řemeslo? Copak ty jsi nějaká výroba obuvi? Ty jsi švec! Vždyť je to učiněná hrůza. Člověk kouká po firmách a vůbec to nepoznává. A co ten Volek naproti? Ten se také nějak zmohl. Má tam napsáno: tovární sklad nábytku. On má továrnu?" Syn by shovívavě vysvětloval, že Volek nemá továrnu, že je to jen taková reklama, víš? "Reklama?" vybuchl by starý pán, "u mne to není reklama, u mne je to lež, klamání lidí a jalová pejcha. Reklama je u mne poctivě udělaná bota nebo jarmara." Doktor Vlach povídal, že toho starého pána by to rozčilovalo, ale my že už jsme na to zvyklí. Přečteme firmu a hned si ji v duchu přeložíme do prosté mluvy obecné. Pánský módní salón, to je přece krejčí, návrhy, dekorace, interiéry, to je malíř pokojů, výroba železných konstrukcí, to je malý zámečník s jedním učněm, protože kdyby to byli dva takoví, tak už to budou spojené strojírny nebo tak nějak. Továrna dehtových výrobků, nad tím už byste zaváhali. Jen se nedejte zmásti, to je náš starý známý mistr pokrývač, a dehtové výrobky, které potřebuje, si z některé továrny pěkně kupuje. Já ho náhodou znám. (Zdeněk Jirotka, Saturnin, 1942)
Datum vložení: 25.7.2006 13:20:58
Viléme, díky za velmi výstižný citát, při psaní článku jsem si přesně na tuhle pasáž taky vzpomněl:-)
Datum vložení: 25.7.2006 14:48:10
Hneď mi vrazilo do očí "h" v slove Panta. Pripadá mi to také nejaké anglické. Neviem, ako je to správne v češtine, ale vyzerá to tak, že aj v samotnej gréčtine sa to píše "panta", bez h. Ale môžem sa mýliť :)
Datum vložení: 25.7.2006 15:01:38
Moc děkuji za upozornění, je to dost dobře možné. Dodatečně jsem zjistil, že nejčastěji se vyskytuje spojení "panta rei", tedy bez "h" v obou slovech. Nevím, zda je "moje" verze chybná, ale pokud ano, samozřejmě se omlouvám - mea culpa ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 15:53:14
Já si to zase pamatuju jako "panta rhei". A ze všech tří variant je tahle podle Google prý nejčastější. Bude to asi otázka různé transkripce do latinky.
Datum vložení: 25.7.2006 15:57:22
A tohle píše wikipedie (http://en.wikipedia.org/wiki/Panta_rhei) For Heraclitus everything is "in flux", as exemplified in his famous aphorism "Panta Rhei" ("Panta Rei"): "Everything flows, nothing stands still." (Πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει)
Datum vložení: 25.7.2006 16:03:16
Pravidla českého pravopisu, která jsou pro češtinu závazná (na rozdíl od anglické Wikipedie), uvádějí jako správný tvar "panta rhei" [panta rej] ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 16:20:43
Upozorňuji, že jsem upravil text článku tak, aby odpovídal českému pravopisu - tedy z původního "pantha rhei" na "panta rhei" ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 17:03:46
Nevim, co je divneho na "nejloptimalnejsi". Na FAQ UJC AV je napsane, ze (ne)spravnost tohoto slova je sporna. Tj. nekdo si mysli, ze je ok, nekdo si mysli, ze je spatne. Ja mu kazdopadne davam thumbs-up a nevim, proc by ho nekdo nemel pouzivat. Napriklad v pripade, ze mam vic dilcich optimalnich reseni (jedno je optimalni cenove, druhe je optimalni vykonove, dalsi je optimalni z hlediska doby nasazeni, ...) a chci z nich vybrat jedno nejoptimalnejsi.
Datum vložení: 25.7.2006 17:24:27
Uznávám, že názory na tuto problematiku se mohou různit, a rozhodně nikomu nechci vnucovat svůj názor. Když ale vezmeme v úvahu definici slova "optimální" (dle Slovníku cizích slov je to "nejlepší, nejvhodnější, nejvýhodnější, nejpříhodnější"), pak opravdu to další "nej-" je v daném případě navíc.
Datum vložení: 25.7.2006 20:11:02
Takove oduvodneni zni logicky. Jenze nemyslim, ze by se dal tenhle typ logiky pouzit u jazyka.
Datum vložení: 27.7.2006 21:26:54
Ješte lepší je "Městská poliklinika", tedy "Městská městská nemocnice"
Datum vložení: 25.7.2006 17:43:54
Řekl bych, že právě zde se naráží na rozdíl mezi logikou jazykovou a logikou přirozenou, "selskou". Zatímco pozorováním svého okolí dospějete k poznání, že některá řešení jsou optimálnější než jiná, jazyk, kterým tuto skutečnost vyjadřujete, takové vyjádření neumožňuje. Otázka je, co bychom měli přizpůsobit čemu. Zda jazyk "selské" logice - a umožnit stupňovat superlativy - nebo raději "selskou" logiku jazyku, který nás nutí nejdříve myslet a potom teprve hodnotit své okolí. Já osobně dávám přednost druhé variantě - takže pokud nějaké řešení nepovažuji jednoznačně za optimální, pak ho raději nazvu "vhodným" a slůvko "optimální" si nechám pro jinou příležitost ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 17:52:30
Dovoluji si vyjádřit souhlas:-) Problém bych viděl v tom, že jsme se naučili používat určitá slova i tam, kde to vzhledem k jejich významu není úplně patřičné. Například by nás asi nenapadlo říct, že existuje několik "nejvhodnějších" řešení, ze kterých musíme vybrat to "nejnejvhodnější". U slov optimální/nejoptimálnější nám to ale tak prapodivné nepřijde, i se vlastně jedná o stejný princip.
Datum vložení: 25.7.2006 20:18:52
>> Já osobně dávám přednost druhé variantě Nerekl jste ale proc. Sice jste o "logice jazyka" rekl, ze "nás nutí nejdříve myslet a potom teprve hodnotit své okolí", coz sice ZNÍ náramě hezky, ale to mně (a myslim, ze ani nikomu jinemu tady) nestaci na to, aby me to presvedcilo. Ja na "nejoptimalnejsim" nevidim nic divneho. Podle nejake divne logiky to podle nekterych ma byt to same, jako rikat "nejnejlepsi". Podle jinych ale ne! A pokud i UJC AV rika, ze se to neda jednoznacne povazovat za chybu, tak se to proste neda jednoznacne povazovat za chybu at uz o tom kdochce bude premyslet jak dlouho chce.
Datum vložení: 25.7.2006 21:02:08
Dokud nebude konkrétní situace normativně rozhodnuta, nemůže ÚJČ AV předepisovat jednu nebo druhou variantu. Nicméně už formulace "nelze jednoznačně považovat za chybu" naznačuje, jakým směrem se budoucí norma ubírá. A, jak jsem řekl, osobně budu raději ctít logiku věci i jazykové principy, než abych z vlastní pohodlnosti zneužíval momentální benevolence a oháněl se podobnými dvojakostmi. Vás ovšem k ničemu nenutím, vyjadřujte se dle své libovůle - pokud jste zastáncem vulgarizace jazyka, pak je na vás, abyste ji do budoucích norem prosadil ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 22:26:18
Uz zase pouzivate pekna slova pri popisovani toho, kam chcete smerovat vy, a naopak oskliva slova na ostatnich mistech ("zneuzival", "momentalni", "benevolence", "z vlastni pohodlnosti", "ohanel se", "dvojjakostmi"). Na tom neni nic spatneho, ale vy to delate bez toho, abyste uvedl nejake skutecne argumenty. Mne to prijde velice lacine. Napriklad vazne nevim, co je na "nejidealnejsim" vulgarniho.
Datum vložení: 25.7.2006 22:31:25
Mně zase přijde jako velmi laciná snaha nedostatek vlastních argumentů zakrývat podobnými bezobsažnými výkřiky. Nicméně viz polopatické vysvětlení http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-quo-vadis-cestino/diskuse/#story45320 - více k tomu nemám co dodat ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 23:36:33
V odkazovanem prispevku jen potreti opakujete, co tu uz 2x rekl nekdo jiny (autor clanku), coz je takova pekna imploze toho threadu. >> bezobsažnými výkřiky Jako "vykrik" se to snad pri notne davce fantazie skutecne da oznacit (i kdyz tam chybi vykricnik), ale jak jste dosel k tomu, ze je "bezobsazny"? Podle me je tam obsah velmi jasny.
Datum vložení: 26.7.2006 13:12:21
Ano, můj argument je stále tentýž a stále platný. Vy jste ho ani nevyvrátil, ani jste nepředložil žádný protiargument, o který byste mohl opřít svůj názor, není tedy třeba, abych já hledal nějaký další ;-)
Datum vložení: 26.7.2006 13:52:32
>> Ano, můj argument je stále >> tentýž a stále platný. Vy jste to tu nerikal. Opakoval jste jen, co tu rekl nekdo jiny, viz: Dalibor Behún tady http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-quo-vadis-cestino/diskuse/#story45292 Dalibor Behún tady http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-quo-vadis-cestino/diskuse/#story45301 A pod prvnim odkazem je taky moje (osamocena) reakce.
Datum vložení: 26.7.2006 16:44:19
Vy sám občas používáte druhý stupeň od slova "dokonalý". http://www.pixy.cz/bloxxy/index.php?comments=1&story_id=1071056082#cmt49
Datum vložení: 26.7.2006 19:28:33
Nikdy jsem neřekl, že nedělám chyby - ale když mohu, tak je po sobě opravuji ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 18:52:16
Optimální může být opět jen optimální a stupňovat nelze! Ovšem v každém případě je u optimalisace potřeba uvádět kritérium, které je vždy subjektivní. Optimalisace je postup, jak minimalizovat/maximalizovat (subjektivní) kritérium za dodržení omezujících podmínek. Například: cestu z práce domů mohu optimalizovat z hlediska času (za omezující podmínky "padesátka v obci" ;-) nebo z hlediska ceny (za omezujících podmínek že nehodlám jít pěšky a měl bych to stihnout od "padla" k večeři) nebo z hlediska trasy (nejkratší cestou, omezenou výkopy). Každé z těch řešení je "optimální", ale žádné "nejoptimálnější". (Ovšem nic mi nebrání zvolit jiné kritérium, které zohlední třeba cenu a rychlost - a získat další "optimální" řešení.) Pokud mi někdo nevěří, dovoluji si odkázat na vhodnou literaturu. A kdo pohrdá odbornými knihami, je mrtvý muž. Nejmrtvější muž! :-) I kdyby to měla být žencká. ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 18:54:55
Dovolil bych si polemizovat s tvrzením, že kritérium optimalizace je vždy subjektivní - to pak není žádná optimalizace, ale prachsprostá customizace ;-)
Datum vložení: 25.7.2006 18:58:41
Při vícekriteriálním rozhodování se nejvhodnější řešení nenazývá ani "optimální", ani "nejoptimálnější", ale [b]kompromisní[/b].
Datum vložení: 25.7.2006 19:55:38
Optimální řešení je ideál, ke kterému se všechna ostatní řešení snaží přiblížit. Nejoptimálnější řešení se k tomu optimálnímu limitně blíží, takže je ve výsledku horší než řešení "pouze" optimální.
Datum vložení: 25.7.2006 20:20:47
>> Nejoptimálnější řešení se k >> tomu optimálnímu limitně blíží Odkud cerpate tuhle definici?
Datum vložení: 25.7.2006 21:37:25
Pokusím se vysvětlit příkladem: Řekněme že máme několik předmětů s barvami #400, #600 a #A00. Nejčervenější je (nejvíce se červené podobá) #A00, ale není červený (#F00).
Datum vložení: 25.7.2006 22:20:59
Ja jsem vami popisovany vyznam pochopil, jen jsem nevedel, proc ho pripisujete zrovna slovu nejopt. a ne treba naopak. Ted ale musim zpetne rict, ze ten vas pohled ma neco do sebe.
Datum vložení: 25.7.2006 22:25:01
Pozor, tady jde ale o odlišnou situaci. Slovo "optimální" je cizí, přejatý termín, jehož význam je "nejlepší", "nejvhodnější". Protože je to cizí slovo, náš jazykový cit se nebouří proti odvození a použití slova "nejoptimálnější". Člověk vzdělaný, který ví, co slovo "optimální" znamená, slovo "nejoptimálnější" nepoužije, ale člověk v tomto směru nevědomý na tom pochopitelně nevidí nic špatného ;-)
Datum vložení: 24.2.2007 19:03:46
Vzhledem k tomu, že "optimíální" vyjadřuje 3. stupeň takových slov jako "výhodný" apod., "nejoptimálnější" pak nutně musí představovat stupeň pátý(!), který čeština nezná. A dávat jakési právo lidem neznalým mluvit jak je napadne, bez přemýšlení o významu svých slov, je stejné, jako přiznávat právo "hrabat se v elektrickém zařízení" lidem, kteří sami tvrdí, že o nebezpečích s tím spojených nic nevědí, a proto se "mohou hrabat v čem sami chtějí a nikdo jim v tom nemá právo bránit ani je o tom poučovat, protože elektrice nerozumějí".
Datum vložení: 26.10.2006 8:07:07
ehm... červené jsou všechny, jen #A00 je nejjasnější. nejčervenější je ta poslední z #FDA, #F87, #F33. (HSV)
Datum vložení: 16.10.2006 12:56:47
Dobré vysvětlení je na stránkách Ústavu pro jazyk český. Je otázka, zda je to vysvětlení opravdu nejoptimálnější ;) http://www.ujc.cas.cz/poradna/odpo.html#nejoptim -- Tomek http://www.tomekson.com/
Datum vložení: 26.7.2006 0:35:26
Tento text rika to same a pokousi se to zduvodnit, tedy je pomerne dlouhy :-) http://trific.ath.cx/texts/opinion/optimalnejsi/
Datum vložení: 1.8.2008 9:12:35
Ty jsi komik..... nejen, že nevíš co znamená slovo optimální, ale dokonce porovnáváš neporovnatelné..... Doporučuji dostudovat Teorii systémů :-D :-D :-D
Datum vložení: 25.7.2006 18:39:21
Zapomíná se také na otřesný vliv TV na mluvené a psané slovo. Nejde o zpravodajství samotné, tam je možno držet poměrně vysoký standard, ale když přejde někdo z oddělení reklamy na dámské propriety do serioznějšího oboru a vezme si sebou i slovník, tak se nelze nic než divit, kam to spěje.:) Vývoj jazyka je jedna věc, ale druhá věc je jeho ovlivňování spodním podlažím duchovna - a to má bohužel již značnou váhu. Jinak - ten způsob NEJ,NEJ,SUPER,EXTRA,HYPER přichází s napodobováním tak jako u opic. Když Angličan řekně *Ta vejce mi připadají chutná*, Francouz *Výtečné, poklona kuchaři*, Ital dodá citoslovce a Švéd jen uznale pokrčí obočím, tak Američan to okoření právě takto. Dnes se to bere jako normální bez vědomí směšnosti, avšak - když tady někdo citoval Saturnina, přidržím se literatury - tak ta věc o nejlepších vejcích je z *Král krysa* (trochu jinak, ale myšlenka zůstává nedotčena). Takto se naučíte vyjadřovat v obchodních kursech asertivity a přenáší se to do normálního života. Tragédie je, že už to lidem nepřipadá ani divné, ani směšné. Jistě, je určitá skupina dyslektiků, dysgrafiků a další určité procento populace, které prostě k tomu nemá nebo nenajde vztah. Jenže dle mého soudu jsme v době, kdy nám vládnou grafomani s citem a vzděláním profesora reklamních věd či bakaláře reality show.
Datum vložení: 25.7.2006 21:35:02
dalibore, tradicne dobry prispevek, piste casteji!
Datum vložení: 25.7.2006 21:44:22
Michale, mockrát děkuji za uznání, budu se snažit:-)
Datum vložení: 27.7.2006 9:13:23
Aj, to jsem se zasmál. Rád bych někdy potkal takový lidi co píšou podobné příspěvky o ničem :/ Přijímání výrazů z angličtiny vadí, ale většina pisatelů takovýchto článků si neuvědomuje (nebo spíš neví), že většina naší slovní zásoby je z cizích jazyků - němčina = okurka, matka, sedmašedesát (namísto šedesátsedm, ale obojí se používá protože se to rozšířilo). Samozřejmě ale nesouhlasím s tím že pokud už slovo máme, aby se přebíralo jen proto, že je módní. Viz třeba "námořnictvo" a díky TV velmi oblíbené "marina" Dle autora článku bych tedy zatratil veškerou slovní zásobu do češtiny přejatou, zatratil bych dialekty a nářečí a "pražštinu" v televizi.
Datum vložení: 27.7.2006 14:07:28
Jsem nesmírně rád, že jsem vás pobavil. Protože sám mohu jen těžko objektivně hodnotit, zda je článek opravdu o ničem, rád bych se vyjádřil jen k jedné vaší poznámce. Jak jste prosím přišel na to, že jsem proti jakémukoli přejímání cizích výrazů do naší slovní zásoby? Dovolím si citovat přímo ze svého článku: "Vliv angličtiny na soudobou češtinu je nepopiratelný, v mnoha směrech neškodný, a někdy dokonce prospěšný." Máte o mně velmi špatné mínění, pokud mě podezříváte z neznalosti toho, že česká slovní zásoba je do značné míry tvořena výrazy přejatými z cizích jazyků. Můžete být klidný - jsem si této skutečnosti vědom a ani by mě nenapadlo proti tomu brojit. To, na co jsem poukazoval a co se mi příliš nelíbí, je živelné nahrazování plnohodnotných českých slov jejich anglickými (počeštěnými) protějšky. Máte samozřejmě plné právo s tímto názorem nesouhlasit a svůj nesouhlas vyjádřit. Jen bych vás poprosil, mohu-li, abyste případně oponoval jen tomu, co se v článku skutečně objevilo :-)
Datum vložení: 28.7.2006 13:47:58
Marines jsou námořní pěchota, nemají s námořnictvem nic společného, stejně jako výsadkáři nemají nic společného s letectvem.
Datum vložení: 27.7.2006 17:09:38
Rozhodně se nepovažuji za nějakého jazykového puristu, ale s tímto článkem souhlasím na 100% K bodu č. 1 bych si dovolil dát i možné vysvětlení, proč tato zrůdnost vzniká. Řekl bych, že je to důsledek působení nadnárodních koncernů na české zaměstnance. Firemním jazykem je pak angličtina (popř. jiný světový jazyk podle původu firmy) a pracovníci, kteří se povětšinu pracovního času vyjadřují v cizím jazyce, již nejsou schopní (nebo jsou líní) "přepnout" na správné české termíny. A tak tu máme breefingy, work-shopy, baby-sittingy, human resources,... i když by se snadno dalo využít již zavedených českých slov.
Datum vložení: 27.7.2006 20:52:43
A budete souhlasit i s tím, že 100% je něco jiného než 100 %? (Vy jste asi chtěl napsat to druhé, že? Tedy sto procent, nikoli stoprocentní.)
Datum vložení: 27.7.2006 20:56:00
Slovo dokladovat považuju narozdíl od autora článku (ahoj Dalibore) za užitečné. Je totiž odvozeno přímo od slova doklad, nikoli od slova dokládat. Dokladovat se tedy dá i laikem snadno pochopit jako "doložit dokladem", což se v úřední praxi od prostého "doložit" může hodně lišit. A zdokladovat je taky užitečné, už kvůli své snadné srozumitelnosti. Jinak fajn článek!
Datum vložení: 27.7.2006 21:53:00
Ahoj Yuhů, musím uznat, že tvoje úvaha zní logicky. Na obhajobu slova "doložit" bych rád citoval definici ze SSČ, podle kterého tento výraz znamená "připojit doklady k něčemu". Teoreticky by se tedy "doložit" mohlo vztáhnout i na tebou zmíněné "doložit dokladem". Dalším řešením je použít např. spojení "opatřit doklady". Naprosto ale chápu, že v určitých případech může být "dokladování" nejsnazším východiskem z nouze :-)
Datum vložení: 13.8.2006 10:59:53
Podle mě nejvíce ovlivňují zbytečné pronikání anglofonizmů sdělovací prostředky a novináři. Tak v poslední době: baráž, destinace, broadbandová knihovna - ministerstvo informatiky (co to vlastně je?), editoriál, tutoriál, baby box = krabice na baby :-) atd. A poslanci asi vědí, proč neschválili zákon o českém jazyku, který by nutil mass média komunikovat spisovnou češtinou. Motto: Ne estas pano sen laboro!
Datum vložení: 20.9.2006 10:36:32
Nechci být hnidopich, ale při čtení Vašeho článku, na který jsem narazil náhodou, mě trochu zarazilo pár drobností, na něž bych rád reagoval. Přečetl jsem kvůli tomu celou - místy dost trapnou - diskusi, abych neopakoval již řečené. Za všechno jsem si vybral poslední odstavec bodu o spolupodílení se: 1. Opravte si slovo "napsané", správně je -á. (Divým se, že tohoto si ti přemoudřelí filozofové optimality a další jazykotepci nevšímali.) 2. Proč používáte "signál" místo plnohodnotných českých výrazů "známka" či "znamení", které by tady byly dokonce snad i výstižnější? :-) Prosím, berte tyto mé připomínky jen jako přátelské (lehce rýpavé) upozornění. V podstatě s vaším článkem souhlasím. "Nejoptimálnější" se také snažím nepoužívat, ale chápu, co tím jiní sdělují. A o to přeci v jazyce jde především!
Datum vložení: 20.9.2006 11:59:21
Dobrý den, děkuji Vám za Vaše připomínky, opravdu to beru přesně tak, jak jste mi navrhoval v závěru:-) Především děkuji za upozornění na překlep (napsané/á), mea culpa. Ad bod 2: Jak už jsem myslím v některém příspěvku psal, rozhodně nepatřím ke klasickým jazykovým puristům. Proto mi nečiní problémy používat slova jako "signál", ačkoli samozřejmě existují "češtější" protějšky. Vadí mi jen to, když se slov jako implementace, edukace, komplexní apod. používá nadměrně a zbytečně.
Datum vložení: 13.11.2006 16:32:52
To vase "div[b]y[/b]m se" je mnohem horsi perla, nez nejaky signal... ;)) Nic ve zlem.
Datum vložení: 6.1.2008 14:47:44
Drahý havrane, "napsané" má být skutečně správně s "á" na konci, ovšem vaše "divým se" je mnohem děsivější:-)
Datum vložení: 20.11.2008 23:29:13
A co sloveso [i]vydodat[/i]? Z roku 1991: http://www.psp.cz/eknih/1990fs/slsn/stenprot/016schuz/s016102.htm [i]Bulharsko však musí vůči České a Slovenské Federativní Republice splnit závazek svého aktivního salda platební bilance a vydodat nám zboží za 300 miliónů převoditelných rublů.[/i]