<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentáře k příspěvku: Hříchy pro šíleného korektora - jakoby, mě a ji</title>
	<atom:link href="http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/</link>
	<description>Webdesign, programování, e-komerce</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 05:50:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>Od: Karol</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-21638</link>
		<dc:creator>Karol</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2011 09:33:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-21638</guid>
		<description>Já mám na &quot;mě&quot; a &quot;mně&quot; pomůcku, která je asi nejrychlejší možností. Zkusím si tam doplnit &quot;mne&quot;. Pokud to jde, píšu &quot;mě&quot; (Vy jste mě neviděli? → Vy jste mne neviděli?). Ve 3. a 6. pádu to nikdy nesedí. Připadá mi to mnohem rychlejší než skloňování a zatím mě to nikdy nezradilo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Já mám na "mě" a "mně" pomůcku, která je asi nejrychlejší možností. Zkusím si tam doplnit "mne". Pokud to jde, píšu "mě" (Vy jste mě neviděli? → Vy jste mne neviděli?). Ve 3. a 6. pádu to nikdy nesedí. Připadá mi to mnohem rychlejší než skloňování a zatím mě to nikdy nezradilo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Jana</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-9878</link>
		<dc:creator>Jana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 16:01:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-9878</guid>
		<description>Já používám tuhle pomůcku, už od školy:
2. a 4. pád =&gt; dělitelné dvěma =&gt; mě (dvě písměna)
3. a 6. pád =&gt; dělitelné třema =&gt; mně (tři písmena)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Já používám tuhle pomůcku, už od školy:<br />
2. a 4. pád =&gt; dělitelné dvěma =&gt; mě (dvě písměna)<br />
3. a 6. pád =&gt; dělitelné třema =&gt; mně (tři písmena)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: lucie</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-4861</link>
		<dc:creator>lucie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Feb 2011 16:19:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-4861</guid>
		<description>nechápu kdy se dává mě a kdy mně poradíte mi?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nechápu kdy se dává mě a kdy mně poradíte mi?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Kodek</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-4834</link>
		<dc:creator>Kodek</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Feb 2011 17:35:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-4834</guid>
		<description>Je to ještě jednodušší: kde lze použít &quot;mne&quot;, tak může být i &quot;mě&quot; (tj. 2. a 4. pád), jinak patří &quot;mně&quot; (3. a 6.). A je vymalováno. 
Jak se může plést ji a jí, nechápu. Myslíte třeba &quot;viděl jí&quot;? Jako pod sukně?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je to ještě jednodušší: kde lze použít "mne", tak může být i "mě" (tj. 2. a 4. pád), jinak patří "mně" (3. a 6.). A je vymalováno.<br />
Jak se může plést ji a jí, nechápu. Myslíte třeba "viděl jí"? Jako pod sukně?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: birkana</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-4255</link>
		<dc:creator>birkana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 07:14:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-4255</guid>
		<description>MĚ vs MNĚ - MNE

Mám jinou pomůcku již od základky:

Vidíš mě (vidím tě) - vidíš mne (vidím tebe)
Beze mne (bez tebe)
Přijď ke mné (přijdu k tobě)
Čti o mně (čtu o tobě)

Podobná pomlcka na JI vs JÍ

Vidím ji (vidím tu)
Dej jí dárek (dej dárek té) atd.

Tak nám to vysvětlila (tenkrát soudružka) učitelka - jednoduché a jasné!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>MĚ vs MNĚ - MNE</p>
<p>Mám jinou pomůcku již od základky:</p>
<p>Vidíš mě (vidím tě) - vidíš mne (vidím tebe)<br />
Beze mne (bez tebe)<br />
Přijď ke mné (přijdu k tobě)<br />
Čti o mně (čtu o tobě)</p>
<p>Podobná pomlcka na JI vs JÍ</p>
<p>Vidím ji (vidím tu)<br />
Dej jí dárek (dej dárek té) atd.</p>
<p>Tak nám to vysvětlila (tenkrát soudružka) učitelka - jednoduché a jasné!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Meliach</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-4228</link>
		<dc:creator>Meliach</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 13:42:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-4228</guid>
		<description>&quot;Mě&quot; versus &quot;mně&quot;

Osobně už od základní školy používám daleko jednodušší zlehčovadlo a tím je pomůcka jménem - Jiří. Člověk u toho nemusí přemýšlet a ihned dosazuje správně do věty. 

Př.:
    * Beze mě vám tu bude lépe. (2. p. - bez Jirky)
    * Vy jste mě neviděli? (4. p. - Jirku)
    * Přišli ke mně na krátkou návštěvu. (3. p. - k Jirkovi)
    * Asi bude chyba jenom ve mně. (6. p. - v Jirkovi)

Pokud se vyskytuje Jirka dlouhý, tzn. -ovi píšeme mně, stejně tak naopak. :o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>"Mě" versus "mně"</p>
<p>Osobně už od základní školy používám daleko jednodušší zlehčovadlo a tím je pomůcka jménem - Jiří. Člověk u toho nemusí přemýšlet a ihned dosazuje správně do věty. </p>
<p>Př.:<br />
    * Beze mě vám tu bude lépe. (2. p. - bez Jirky)<br />
    * Vy jste mě neviděli? (4. p. - Jirku)<br />
    * Přišli ke mně na krátkou návštěvu. (3. p. - k Jirkovi)<br />
    * Asi bude chyba jenom ve mně. (6. p. - v Jirkovi)</p>
<p>Pokud se vyskytuje Jirka dlouhý, tzn. -ovi píšeme mně, stejně tak naopak. :o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: .maggie.</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-3114</link>
		<dc:creator>.maggie.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Dec 2010 18:41:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-3114</guid>
		<description>1. Kdy by asi tak mohla přijít? 2. Kdyby se jí to hodilo, tak zítra.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1. Kdy by asi tak mohla přijít? 2. Kdyby se jí to hodilo, tak zítra.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Jamali</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-941</link>
		<dc:creator>Jamali</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 21:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-941</guid>
		<description>Chtěla bych se zeptat, kdy se používá &quot;kdy by&quot; a kdy &quot;kdyby&quot;. Děkuji.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chtěla bych se zeptat, kdy se používá "kdy by" a kdy "kdyby". Děkuji.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: MuadDib</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-939</link>
		<dc:creator>MuadDib</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 23:19:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-939</guid>
		<description>Heh,... jelikož nejsem rodilý mluvčí češtiny (mým rozdným jazykem je slovenština), tak jsem nikdy nedokázal pochopit, jak může mít někdo problémy s rozlišováním &quot;mě&quot; a &quot;mně&quot;.

Vždyť ono je to tak snadné a tak samozřejmé!
&quot;Mně&quot; je jako &quot;mne&quot; ve slovenštině (vyslovováno ovšem stejně jako v češtině, protože byli to tuším tvůrci hodžovsko-hattalovské reformy štúrovské normy, co měli ten &quot;geniální&quot; nápad odstranit psaní háčku po &quot;d,t,n,l&quot;, pokud po nich následuje &quot;e&quot; nebo &quot;i&quot;, protože ty je prý automaticky změkčují); &quot;mě&quot; je pak jako &quot;ma&quot;. Čili je to dostatečně odlišné.

Všechny formy – v čestině (v slovenštině): mně (mne), mi (mi), mne (mňa), mě (ma).


Podobně je to i s &quot;ji&quot; (&quot;ju&quot; ve slovenštině) a &quot;jí&quot; (&quot;jej&quot; ve slovenštině). (České &quot;jej&quot; je pak jako slovenské &quot;ho&quot;.)

Já osobně považuji tenhle přístup v rozlišování za nejúčinnější. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heh,... jelikož nejsem rodilý mluvčí češtiny (mým rozdným jazykem je slovenština), tak jsem nikdy nedokázal pochopit, jak může mít někdo problémy s rozlišováním "mě" a "mně".</p>
<p>Vždyť ono je to tak snadné a tak samozřejmé!<br />
"Mně" je jako "mne" ve slovenštině (vyslovováno ovšem stejně jako v češtině, protože byli to tuším tvůrci hodžovsko-hattalovské reformy štúrovské normy, co měli ten "geniální" nápad odstranit psaní háčku po "d,t,n,l", pokud po nich následuje "e" nebo "i", protože ty je prý automaticky změkčují); "mě" je pak jako "ma". Čili je to dostatečně odlišné.</p>
<p>Všechny formy – v čestině (v slovenštině): mně (mne), mi (mi), mne (mňa), mě (ma).</p>
<p>Podobně je to i s "ji" ("ju" ve slovenštině) a "jí" ("jej" ve slovenštině). (České "jej" je pak jako slovenské "ho".)</p>
<p>Já osobně považuji tenhle přístup v rozlišování za nejúčinnější. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: JB</title>
		<link>http://interval.cz/clanky/hrichy-pro-sileneho-korektora-jakoby-me-a-ji/#comment-570</link>
		<dc:creator>JB</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 15:24:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interval.zonerpress.cz/?p=6171#comment-570</guid>
		<description>Pomůcka k ji/jí: Zkusím variantu s &quot;ji&quot; - když to zní blbě, patří tam &quot;jí&quot;, když ne, tak je správně &quot;ji&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pomůcka k ji/jí: Zkusím variantu s "ji" - když to zní blbě, patří tam "jí", když ne, tak je správně "ji".</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

